■下記リンクをクリックすると、直接該当する著書の書評に飛びます。 ※スマホによっては、1クリックでアンダーバーが消え、もう1クリックで書評に移動します。
■表紙画像をクリックすると各著作のAmazon商品ページに移動します。
- 新訳 赤毛のアン(上)L.M.MONTGOMERY (著)
新訳 赤毛のアン(上)
作品名 | 新訳 赤毛のアン〈上〉完全版 |
作者名 | ルーシー・モード モンゴメリ (著), 南 マキ (イラスト), L.M. Montgomery (原著), 河合 祥一郎 (翻訳) |
出版者 | KADOKAWA |
商品ページ | 新訳 赤毛のアン〈上〉完全版 (角川つばさ文庫) |
『新訳 赤毛のアン 完全版』は、洋書『ANNE OF GREEN GABLES』を日本語に翻訳したものです。 ご存じ『赤毛のアン』の原書と訳書になるのですが、実のところ私、これまで『赤毛のアン』をなめていました。しょせんは「少女向けの童話だろ?」程度に考えており、この歳になるまで、この有名な作品のストーリーすら知りませんでした。しかしやはり名作と言われ、後世に残る作品には、それだけの理由があったのだと、改めて気づかされました。 原書(洋書)については、当ブログの読者の方からいただいた質問がきっかけで読み始めたのですが、これが、おっさんが読んでも面白かったのです。もちろん全文英語の上に、古い言い回しや口語体などが多く、なかなか『すいすい読める』というわけにはいきませんでした。それでも内容がきになり次々読み進めたいという衝動にかられました。 そこで、訳書を読むことを思い立ち、購入したのが『新訳 赤毛のアン 完全版』です。こちらを選んで正解だったと思いました。 かわいいイラストが所々に挿入されている一方、訳文は『完全版』のタイトルに偽りのない、原文に忠実なものでした。イラストはそれほど多くありませんが、それでも文字ばかりの書籍に比べ、イメージが沸きやすく、読み進めやすいといえるでしょう。 もちろん訳書としてではなく、本著だけ読んでも充分楽しめるかと思います。 |